top of page
Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português, vol. 4: Escritos

Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português, vol. 4: Escritos

Barueri: Sociedade Bíblica do Brasil, 2020, p. LXXVII + 861. ISBN: 978-85-311-1695-7.

Edson de Faria Francisco

Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português (ATI) é uma edição interlinear, apresentando tradução literal do texto original hebraico e aramaico da Bíblia Hebraica (o Antigo Testamento) para o português. Cada palavra e cada expressão da Bíblia Hebraica é traduzida, literalmente, para o português, seguindo seu sentido original. O texto base do ATI é a Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) que, por sua vez, tem por base o manuscrito massorético denominado Códice de Leningrado B19a (L), datado de 1008-1009. A BHS é a edição acadêmica padrão da Bíblia Hebraica, desde os anos 1970 e o Códice L é um dos principais e mais importantes manuscritos representantes da tradição massorética tiberiense, relacionada com a família Ben Asher, e que serve como base para diversas edições do texto bíblico hebraico. No ATI, a sequência dos livros bíblicos segue o cânone judaico, segundo a BHS. O ATI, volume 4: Escritos, possui os seguintes escritos bíblicos Sl, Jó, Pv, Rt, Ct, Ec, Lm, Et, Dn, Ed, Ne, 1Cr e 2Cr. Outro texto: “Dificuldades Textuais”.

bottom of page